Windows viene precargado con un gran número de fuentes; esto no es una sorpresa para cualquiera que se haya desplazado a través de las opciones disponibles en su software de elección. De estas fuentes, algunas son más populares que otras: Courier New, Times New Roman y Arial han sido caras conocidas durante más de una década de uso del ordenador, mientras que Calibri, Cambria y Consolas se han convertido en opciones más jóvenes y frescas.

¿Y David? ¿Batang, DokChampa, Gulum y Gungsuh? Todas son fuentes que vienen de serie, pero ¿por qué? Incluso estos ejemplos son una pequeña muestra de una lista mucho más larga de fuentes aparentemente innecesarias.

Microsoft proporciona información sobre estas fuentes, aunque puede costar un poco encontrarla. En resumen, estas fuentes están pensadas para su uso con caracteres no latinos, como los que se encuentran en hebreo o chino. Dado que los hablantes de estos idiomas también aprecian la posibilidad de elegir la apariencia de los caracteres, Microsoft ha proporcionado precisamente eso.

Esto también explica por qué las fuentes destinadas a otros idiomas no cambian el aspecto de los caracteres ingleses. Por lo tanto, es comprensible que David no tenga ningún impacto visible en Arial: no está destinado a ello, dado su propósito.

Se proporcionan ejemplos de cómo se muestran los tipos de letra; los ejemplos utilizados proceden de generadores “lorem ipsum”; no podemos responsabilizarnos de la exactitud de los textos utilizados.

Hebreo

MF-Hebreo-Lorem

Aunque no sea un ejemplo obvio de un idioma con un alfabeto no latino, el hebreo es, sin embargo, una preocupación para Microsoft. “David” es un ejemplo relativamente obvio, dada la relación del nombre con el histórico rey David.

MF-Frank-TNR

FrankRuehl también es una fuente hebrea, destinada a mostrar los caracteres hebreos en su forma más tradicional y directa.

Tailandés

MF-Thai-Lorem

La letra tailandesa, aunque de aspecto ornamentado, también se puede mostrar en varios estilos. Por ello, se incluyen varias fuentes para este fin, como Leelawadee, Jasmine UPC y Kodchiang UPC.

Curiosamente, tanto el leelawadee como el jazmín son tipos de flores: según Wikipedia, el jazmín se utiliza como símbolo de la maternidad en Tailandia, mientras que “leelawadee” es un nombre tailandés para lo que se llama más comúnmente “plumeria”.

En chino

MF-China-Lorem

Los caracteres chinos, una familia de idiomas muy importante en todo el mundo, pueden representarse de muchas maneras diferentes, y Microsoft incluye bastantes fuentes diferentes apropiadas para mostrar los caracteres chinos; éstas van desde DFKai, con lo que Microsoft llama “trazos elegantes”, hasta Microsoft YaHei, que está pensada para mostrar claramente el chino simplificado en tamaños pequeños.

Otros

Aunque todos los idiomas son de gran importancia, sería innecesario seguir describiendo las elecciones de fuentes que ha hecho Microsoft a lo largo de los años cuando tiene un sitio web con una lista de todas las fuentes incluidas.

Sin embargo, la historia de la tipografía es rica y digna de mención: este artículo debería haber arrojado algo de luz sobre el enorme número de fuentes preinstaladas con Windows y, en cierta medida, sobre el origen de sus nombres.

El diseño de fuentes es una práctica profunda, y para muchos hablantes, los nombres de las fuentes deben ser relacionables y comprensibles – después de todo, muchos de nosotros habremos pasado por delante de ellos muchas veces.